martes, 26 de noviembre de 2013

NOCIONES BÁSICAS DE CHINO Uso del 的 (3ª parte) - Ya sé hacer frases subordinadas en chino!!!!

Como comentamos en el artículo anterior, el puede usarse cuando calificamos un sustantivo que no hace de sujeto en una frase, siguiendo la fórmula:

ADJETIVO  SUSTANTIVO

Pues bien, este mismo concepto se aplica a frases que son descriptivas de un sustantivo y que en el castellano se forman con el nexo QUE para formar frases subordinadas. Pongamos un ejemplo en castellano:

La chica QUE  está leyendo el libro se llama Ana.

Como se puede apreciar en esta frase, tenemos dos frases que forman una (dado que hay dos verbos indicando dos acciones diferentes: leer y llamarse):

-          LA CHICA QUE ESTÁ LEYENDO

-          SE LLAMA ANA

Pues bien, de estas dos frases, la que contiene la partícula QUE es la frase que haríamos con nuestro en chino. Digamos que el  haría las funciones del QUE en frases subordinadas.

Entonces, ¿cómo la traducimos?

Como hemos comentado antes, los adjetivos van delante de los sustantivos o nombres unidos por el. En este caso, la frase se compone igualmente de un sustantivo LA CHICA y una frase descriptiva -que haría la función adjetival- ESTÁ LEYENDO UN LIBRO.

Siguiendo la fórmula ADJETIVO SUSTANTIVO
tendríamos que colocar ESTÁ LEYENDO UN LIBRO  LA CHICA.

Traducimos cada parte:

Está leyendo un libro   正在
(no especificamos el sujeto porque es LA CHICA, que es la otra parte de la frase)

La chica   女人
(en chino no hay artículos definidos, por lo que prescindimos de “la”)


Ahora armamos la frase:

正在   女人


Ya tenemos la primera parte de la frase (La chica que está leyendo el libro….) que hace de sujeto en la frase subordinada.

Ahora añadimos lo que nos queda de la frase: se llama Ana.

正在   女人 Ana.

No ha sido tan difícil ¿verdad?


Vamos a dar otros ejemplos:

El niño que bebe agua es mi hermano pequeño.

喝水 小孩 我弟弟

El lápiz que te he dado es de la profesora.

我给你   老师的


Ya sabéis que podéis remitirnos todas vuestras dudas o consultas a nuestro correo electrónico: olezhongwen@gmail.com






lunes, 18 de noviembre de 2013

NOCIONES BÁSICAS DE CHINO Uso del 的 (2ª parte) - con ADJETIVOS



Como ya os comentamos en el anterior artículo, el carácter es el más usado y tiene un amplio abanico de usos, entre ellos para hacer el posesivo.

En este artículo nos ocuparemos del uso que se da acompañando adjetivos.

Básicamente, los adjetivos pueden calificar a 3 elementos:
1.        un SUSTANTIVO (nombre) cualquiera dentro de la frase
3.       Al  SUJETO directamente.

Si califican directamente al SUJETO, se prescinde del verbo –en castellano solemos usar el verbo ser o estar-  y el adjetivo asume las funciones del verbo (siendo acompañado de la negación 不, de adverbios y de otros complementos circunstanciales).

Ej.
妹妹 漂亮.
(wo3 mei4mei zhen4 piao4liang2)
Mi hermana pequeña es  realmente guapa.

Cuando el adjetivo califica a un sustantivo cualquiera dentro de una frase, la situación cambia. En estos casos usamos el , siguiendo la siguiente fórmula:


ADJETIVO    SUSTANTIVO


Veamos un ejemplo
Un libro interesante:     有意思 (you3 yi4si de  shu1)


Sin embargo, hay que tener en cuenta ciertos factores.

a)      Si los adjetivos tienen 1 sólo caracter, NO NECESITAN el 

Ej.   (libro grande)

b)      Si los adjetivos tienen 2 o más caracteres, llevan 


Ej. 有意思 (you3 yi4si de  shu1)


Excepciones:
1.- Si siendo el adjetivo de dos caracteres y cada uno de los caracteres tuviera significado por sí sólo, podría omitirse el, es decir, se puede poner o no.

Ej. 好看 (hao3kan4 de shu1)/ 好看   (hao3kan4 shu1)

2.- Si el adjetivo define una cualidad intrínseca o total del sustantivo, no necesita llevar el .

Ej. 中文 (zhong1wen2 shu1)  Libro de chino

En este ejemplo, el libro está completamente escrito en chino, por tanto, el libro está asumiendo esa cualidad que le impregna de principio a fin.

Al integrar el sustantivo en la frase, se pondría la estructura tal y como la hemos construido.
Ej. 中文
(wo3 kan4 zhong1wen2 shu1)
Sign: Leo libros en chino.

Sin embargo, puede ser que no sepamos cómo integrarla en caso de que tengamos cantidades y sus clasificadores correspondientes. En ese caso, se seguiría la siguiente estructura:

Número +  Clasificador  + Adjetivo +()+ Sustantivo

Ej. 有意思
(wo3  kan4 yi1 ben3 hen3 you3 yi4si de shu1)
Sign. Yo leo un libro muy interesante

Espero que os haya quedado claro. No obstante, recordad que podéis enviar vuestras dudas o consultas a través del formulario de contacto del blog.
Aún nos queda por ver otro uso del ,  en las oraciones subordinadas. Ese uso se queda para el próximo artículo.

miércoles, 30 de octubre de 2013

NOCIONES BÁSICAS DE CHINO Uso del 的 (1ª parte) - Posesivo

El carácter chino más usado es el (de), que tiene varios usos en el idioma.

Hoy comenzaremos explicando el más sencillo: para hacer POSESIVOS.

Normalmente para hacer el posesivo que acompaña a un objeto, seguiremos la siguiente fórmula:

Poseedor    Objeto


El poseedor puede ser un pronombre personal:


 (wo3) - Yo
(ni3) - Tú
(ta1) – Él
(ta1) – Ella
(ta1) – Ello
我们 (wo3men) - Nosotros
你们 (ni3men) - Vosotros
他们 (ta1men) – Ellos
她们 (ta1men) – Ellas
它们 (ta1men) – Ellos (animales, objetos)


Por tanto, el posesivo de los pronombres personales se obtendrían de añadirles el, tal y como sigue


Pronombre personal
Posesivo
我们
我们
你们
你们
他们
他们
她们
她们
它们
它们


Así pues, si quisiéramos formar un sintagma nominal compuesto de nuestro posesivo y un objeto, siguiendo la fórmula anteriormente expuesta, sólo añadiríamos el objeto en cuestión a continuación.

Por ejemplo,

Mi casa                      我  (wo3de)   (jia1)
Vuestros libros         你们      (ni3men de  shu1)

En lugar de  poner un pronombre personal, también podemos especificar un nombre, siguiendo la fórmula POSEEDOR OBJETO.

Por ejemplo,

La casa de María                     MARIA       
El libro de Roberto             ROBERTO      

Espero que os haya quedado más o menos claro.  Recordad que en este blog hay un botón para dejarnos vuestras consultas o dudas.
En el próximo artículo explicaremos el uso del  para acompañar a los adjetivos.




miércoles, 23 de octubre de 2013

VERBOS TRANSITIVOS Y EL USO DEL 得




En el idioma chino, existe una serie de verbos que llamamos verbos transitivos porque necesariamente tienen que ir acompañados de un complemento directo, y si no lo especificamos, usamos lo que se denomina como complemento directo comodín. He aquí algunos ejemplos sencillos:

Verbo
CD Comodín
Hablar
(shuo1)
(hua4)
Comer
(chi1)
(fan4)
Escuchar
(ting1)
(hua4)
Escribir
(xie3)
(zi4)
Cantar
  (chang4)
(ge1)
Levantarse (de la cama)
(qi3)
 (chuang2)


Eso significa que yo puedo decir:

Ella está hablando …………    正在  
Ella está hablando japonés …    正在      日语

En el primer caso, NO estoy especificando LO QUE HABLA, por tanto, uso el complemento directo comodín. En el segundo caso, SÍ  especifico LO QUE ESTÁ HABLANDO, por lo que tengo un complemento directo concreto y por tanto, no uso el CD comodín.


En el caso de estos verbos, cuando queremos calificar la acción con un adjetivo, necesitamos utilizar la partícula (de).  La forma de calificar el verbo con esta partícula sería de esta forma:



Verbo +  +  Adjetivo


Ej,
很好。
Traducción: Ella habla muy bien.


Dado que el adjetivo va pegado al verbo y que el complemento directo también va pegado al verbo, surge la cuestión de cómo poner en una misma frase el complemento directo. Es decir, en el ejemplo anterior, ¿cómo podría poner que ella habla muy bien (adjetivo) japonés (CD)?

Existen dos maneras de hacerlo:


1ª FORMA

Consiste en duplicar el verbo.


Sujeto + Verbo + C.D. , Verbo + Adjetivo


Ej.
    日语 ,   很好
Traducción: Ella habla muy bien japonés.


2ª FORMA

Consiste en anticipar el complemento directo antes del verbo usando un posesivo.


Sujeto + + C.D. , Verbo + Adjetivo


Ej.
  日语 ,   很好
Traducción: Ella habla muy bien japonés.